[PR]
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
◆注目記事
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
いちばん頼りになる部下
a person's most reliable subordinate - EDR日英対訳辞書
サービスの恩恵を多くの人々が受ける
Many people benefited from the service. - 京大-NICT 日英中基本文データ
彼らは最も日本から恩恵を受けた。
they most benefited from Japan
または
they had been given the most benefit from Japan.
しかし彼らは最も日本から恩恵を受けた。
ここで、「世界でいちばん」を入れたくなってくる。 in the world
繋げると
A country most anti-Japan who most benefited from Japan in the world.
または
A country most anti-Japan who had been given the most benefit from Japan in the world.
Don't you think it strange that he is not here?
彼がここにいないのは変だと思いませんか。 - Tanaka Corpus
I think that it is very strange.
私はそれはとても不思議だと思います。 - Weblio Email例文集
何かおかしいと思います。
I feel that something is wrong. - Tanaka Corpus
strange のほうが wrong より皮肉が入って読めるかな?
Don't you think that something is very strange?
なんか変だと思いませんか?
すべてまとめると、
変だと思わないのは、2ないし3ヶ国だけであってほしいものです。
他のアジア諸国はどう思っているのでしょうか。
日本の隣国である事、これは幸運な事だと思うのです。
関連記事
▶︎心のピュアな人へ。被害者(victim)に同情をよせる前に一度は疑ってみろ
▶︎安倍首相の英語スピーチが米合同会議で響き渡る時、韓国は!
▶︎「言論の自由」を盾に、日本を貶める人たち
▶︎反日広報活動に沈黙していてはいけない時代に来ています。
▶︎悪い日本を世界に言って回っても、あなたの国の評価が高まるわけではありません。
▶︎あなたの憎んでいる日本は、あなたが妄想で作り上げた幻です。
▶︎海外のニュースにある反日記事に、稚拙な英語でもいいから、コメントしたい。