忍者ブログ
海外のニュースにある、反日記事に、稚拙な英語でもいいから、コメントしたい。日本に対する誤解を解きたいと願う中1程度の英語力しかない男のブログ

[PR]


×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。








◆注目記事

悪い日本を世界に言って回っても、あなたの国の評価が高まるわけではありません。


悪い日本を世界に言って回っても、あなたの国の評価が高まるわけではありません。

参考文1

They spread that throughout the world. Weblio Email例文集

彼らはそれを世に広める。

They are going to spread that throughout the world. -Weblio Email例文集

彼らはそれを世に広める。

「それ」を the Japanese war crimes.「日本の戦争犯罪」に入れ替えて

They are going to spread the Japanese war crimes throughout the world. 

彼らは日本の戦争犯罪を世界に広めようとしています。

となるか?

参考文2

《反語》 そんな事をして何になるのか 《何にもならないだろう》.

What is the good of doing it? - 研究社 新英和中辞典

この例文はこのまま使えそうです。

「あなたの国の評価が高まるわけではありません。」に近い例文がなかなか見つかりません。

言い回しは違いますが、「そんなことしても誰も褒めませんよ」で探してみます。

参考文3

You will never get him to agree.  Tanaka Corpus

彼の同意は得られないだろう。

You probably won't be able to gain anything from there. - Weblio Email例文集

あなたはそこから何も得られないでしょう。

これは近い。

いくらやってみても彼の同意は得られないでしょう。

Try as you may, you will never get him to agree.  Tanaka Corpus

これが一番近い。

「彼の同意」を「世界からの称賛」に変えてみよう。「世界からの称賛」

参考文4

世の称賛を博する.

win general applause  - 研究社 新英和中辞典

彼のふるまいは間の称賛を浴びた。

His behavior won general applause.  Tanaka Corpus

general applauseが「間の称賛」 らしい

Try as you may, you will never get [won] a general applause. 

いくらやってみても間の称賛得られないでしょう。


まとめますと、

They(You) are going to spread the Japanese war crimes throughout the world. 

What is the good of doing it?

Try as you may, you will never get [won] a general applause. 


彼ら(あなたたち)は日本の戦争犯罪を世界に広めようとしています。
 そんな事をして何になるのか 《何にもならないだろう》.
いくらやってみても世間の称賛は得られないでしょう。



普通に考えても、何の得にもならないし、何も得るものはないと思うのですが…。日本の70年以上も前の出来事をあげつらって、「日本はこんなに悪い国なんです。」と世界で広報することに余念のない特定の国の人たち。掘り下げて考えみると、この種の人たちは祖国愛からこれらの行動をしているのではないようです。なぜこのような行動に出るのか、可能性を私なりに探ってみます。

日本が武力を使って侵略してくると本気で恐れているので、邪悪な日本の側面を強調して、世界に訴えている。

本当に日本が侵略してくると思っているのだろうか?我々からしたら勘弁してよ。ですが、彼らはの中には本気で恐れている人がいるように思えてしまいます。

竹島が自分たちの領土であるという主調を正当化するためには、韓国が善、日本が悪である事が 望ましい。これもある種、ビビってる。正々堂々感が感じられません。まあ、駆け引きとはそういうものなのか。

ある種のコンプレックスから日本をただ単に、這いつくばらせたいという願望の現れ。日本を膝まづかせれば、その他の国になんとおもわれても構わない。そんなふうにさえ思える。

これとは別に、アメリカなどの海外へ移り住んだアンチジャパン広報さんたちの場合はどうなのだろう。例えばすでにアメリカ人になっている彼らが戦時中の日本を批判したとして、周りからの評価が高まるのだろうか。自分達が被害を受けた事をアピールしても、同情を受けるだけだと思うのですが…。

関連記事
▶︎心のピュアな人へ。被害者(victim)に同情をよせる前に一度は疑ってみろ
▶︎安倍首相の英語スピーチが米合同会議で響き渡る時、韓国は!
▶︎「言論の自由」を盾に、日本を貶める人たち
▶︎日本の隣国であることは、現在のあなた方にとってどうなのですか?
▶︎反日広報活動に沈黙していてはいけない時代に来ています。
▶︎悪い日本を世界に言って回っても、あなたの国の評価が高まるわけではありません。
▶︎あなたの憎んでいる日本は、あなたが妄想で作り上げた幻です。
▶︎海外のニュースにある反日記事に、稚拙な英語でもいいから、コメントしたい。


拍手[0回]








◆注目記事
PR