忍者ブログ
海外のニュースにある、反日記事に、稚拙な英語でもいいから、コメントしたい。日本に対する誤解を解きたいと願う中1程度の英語力しかない男のブログ

[PR]


×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。








◆注目記事

海外のニュースにある反日記事に、稚拙な英語でもいいから、コメントしたい。


 世の中にインターネットが普及した事で、テレビや新聞が報じているニュースの裏側にいくつもの隠された事実がある事が分かりました。そしてテレビや新聞が自社の立ち位置により、意図を持って報道しない出来事がある事も。 

 海外のニュースで日本を扱った記事の中で、明らかに事実とは違う報道がなされている事があります。片寄った情報を元に書かれた記事。

 いい歳して、まったく政治や外交などには疎く、興味のなかった私が今では「まずい。このままでは本当にまずい。」と思うようになりました。

 英語のニュースやそのコメント欄を読んで感じた事は、以前のノンポリの私のように、日本についてさほど興味のない人達や、とても浅い認識の人達が、それらに書いてある事柄をああそうなのかと簡単に受け入れてしまうではないかという危惧。

 日本を貶めるような英語のニュース記事やコメント欄を読むと、反論したい気持ち、「この記事をそのまま信じないでくれ!」という思いが沸き立ってきます。

「コメント欄にバシッと目の覚めるコメントを英語で書き込んでやるぜ!」

と思ったが、大事なことを忘れていました。

そういえば俺、バカだったんだ!

 英語の成績は中1の二学期以降、3と2しかしとった事なかったの忘れてた。グアウ~ん(アゴが外れた音)

 英語学習の人気ブログを覗いてみたら、ブログ主さん達が皆、天上人に思えて来ました。

 切り替えなければ…

 このブログは英語を教えるブログではなく、頭の悪い私自身が、初歩の初歩の英語でプロパガンダに一矢報いられるかをためす、最終的には海外のニュースのコメント欄に堂々と書き込めるようになることが目的です。

 ではひとつ目、行きます。

お題

たまには、これらのニュースについて疑ってみてください。

参考文

ときどき君の知性を疑ってしまうよ。
Sometimes I doubt your intelligence.

Cheer up! Englishより ときどき君の知性を疑ってしまうよ。


I をとって命令文に。Please をつけて横柄にならないように。

your intelligence. を a
bout these news.(これらのニュース)に取り替える。
Please sometimes doubt about these news.
たまにはこれらのニュースを疑って(みて)ください。


これで合っていますか。

 現在の私の目標は、反日プロパガンダを発信している側ではなく、無垢な受け手の人々へ向けてのメッセージを考えることです。

拍手[0回]








◆注目記事
PR