<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:blogChannel="http://backend.userland.com/blogChannelModule" >
  <channel>
  <title>日本を想う、劣等生の独学英語</title>
  <link>https://nihonwoomou.yamatoblog.net/</link>
  <atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="https://nihonwoomou.yamatoblog.net/RSS/" />
  <description>海外のニュースにある、反日記事に、稚拙な英語でもいいから、コメントしたい。日本に対する誤解を解きたいと願う中1程度の英語力しかない男のブログ</description>
  <lastBuildDate>Fri, 16 Sep 2016 12:12:06 GMT</lastBuildDate>
  <language>ja</language>
  <copyright>© Ninja Tools Inc.</copyright>
  <atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" />

    <item>
    <title>悪い意味で歴史に名を残してしまう可能性が</title>
    <description>
    <![CDATA[<h2>あなたは、知らず知らずにプロパガンダを拡げる手助けをしている</h2>
<p>サンフランシスコ市議会が慰安婦像を設置することを決めてしまいました。サンフランシスコに意味もなく憧れのようなものを持っていた日本人の皆さんも多いと思います。ビージーズの曲とか&hellip;。そのサンフランシスコがこれだから悲しくなりますね。まあ、<q>さんふらんしすこ〜のチャイナ〜タウン〜♪</q>という歌も確かにあったが。</p>
<p>サンフランシスコ市長は中国系らしいし、市議にも中国系が含まれています。関係ないかもしれませんが、隣の市も市長は中国系と聞きました。アメリカが移民中心の国だからだろうか、国の内側から中国化されていく過程にあることに気づいて欲しいものです。そして、中国、韓国系以外の人たちに、市議も含めて、なぜ、こうも簡単に彼らの言う事を信じてしまうのでしょう。もちろん、彼らもアメリカ人であり地域で仲良く暮らしているからだろうけれど。</p>
<p>市議のひとり、David Campos 氏は、設置反対の意見を述べた人たちに『Shame on you』を４回発したという。洗脳を恨んで人を憎まずだが、彼のような人に言いたいのは、「この５年後か10年後かわからないが、あなたの政治歴に、このことは大きな汚点として残るでしょう」ということです。</p>
<p>では今回の英文、いってみましょう。</p>
<br />

<p>「知らず知らずに」「知らぬ間に」「気付かぬうちに」にあたる英文の言い回しはどんなものでしょう。</p>
<br />

<blockquote>
<p><strong>無意識に</strong>してしまう<br />
to do something <strong>unconsciously</strong> - <cite>EDR日英対訳辞書</cite></p>
</blockquote>
<br />

<blockquote>
<p>彼は<strong>無意識に</strong>泳いでいる。<br />
He is losing himself to <strong>unconsciousness</strong>. - <cite>Weblio Email例文集</cite></p>
</blockquote>
<br />

<blockquote>
<p>私たちは<strong>無意識のうちに</strong>人を傷つけることがある.<br />
We sometimes hurt other people's feeling <strong>without knowing</strong> [realizing] it. - <cite>研究社 新和英中辞典</cite></p>
</blockquote>
<br />

<blockquote>
<p><strong>Without knowing</strong>, I drink a lot of medicine. <br />
私は<strong>知らないうちに</strong>薬をたくさん飲んでしまう。 - <cite>Weblio Email例文集</cite></p>
</blockquote>
<br />

<blockquote>
<p>彼は<strong>無意識のうちに</strong>参照を削除した<br />
he <strong>unwittingly</strong> deleted the references - <cite>日本語WordNet</cite></p>
</blockquote>
<br />

<p>これらの、『無意識に』『知らず知らずに』は、文章の前か後に、単純に置くだけの文章にしてみようと思う。アホの私にはその方がが作りやすい。しかし、どれが日本語のニュアンスに近いのかわからないのです。</p>
<br />

<p>続いて、『<strong>手助けをしている</strong>』の言い回しを探してみます。</p>
<br />

<blockquote>
<p>彼は彼女が日本語を使うための解決策を見つける<strong>手助けをしている</strong>、<br />
He <strong>is helping</strong> her find solutions for her Japanese operations. - <cite>Weblio Email例文集</cite></p>
</blockquote>
<br />

<blockquote>
<p>彼らは少年兵がコミュニティに復帰する<strong>手助けをしている</strong>。<br />
They <strong>help</strong> reintegrate child soldiers into communities. - <cite>Weblio英語基本例文集</cite></p>
</blockquote>
<br />

<p>&uarr;の引用例を参考に、『<strong>あなたは〜を手助けしている</strong>』を捻り出してみると、</p>
<br />

<p>you <strong>are helping</strong> them (○○がプロパガンダを広めるのを)。</p>
<br />

<p>&uarr;に『<strong>プロパガンダを広める</strong>』を加えると。</p>
<blockquote>
<p>芸術、文学、および映画を通じて伝えられる、<strong>政治的プロパガンダ</strong>（特に<strong>共産主義プロパガンダ</strong>）<br />
<strong>political propaganda</strong> (especially <strong>communist propaganda</strong>) communicated via art and literature and cinema -<cite> 日本語WordNet</cite></p>
</blockquote>
<p></p>
<p>&uarr;　political propaganda (especially communist propaganda) これは使えますね。ここではpolitical propagandaという言い方を使ってみましょう。</p>
<blockquote>
<p>ニュースとして用いられている<strong>非現実的なプロパガンダ</strong><br />
<strong>unreal propaganda</strong> serving as news - <cite>日本語WordNet</cite></p>
</blockquote>
<p></p>
<p>『<strong>広める</strong>』は</p>
<p></p>
<blockquote>
<p>うわさを<strong>広める</strong><br />
<strong>to spread</strong> a rumor - <cite>EDR日英対訳辞書</cite></p>
</blockquote>
<p></p>
<blockquote>
<p>彼らはそれを世に<strong>広める</strong>。<br />
They <strong>spread</strong> that throughout the world. - <cite>Weblio Email例文集</cite></p>
</blockquote>
<p></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Without knowing, you are helping them spread their political propaganda.<br />
知らないうちに、あなたは、彼らが政治的なプロパガンダを広めるのを手助けしています。</strong></span></p>
<p>これで合ってんのか？違うっぽいなぁ!?</p>
関連記事<br />

<p class="p1"><span class="s1">▶︎<a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/8/"><span class="s1">心のピュアな人へ。被害者</span><span class="s1">(victim)</span><span class="s1">に同情をよせる前に一度は疑ってみろ<br />
</span></a></span>▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/7/">安倍首相の英語スピーチが米合同会議で響き渡る時、韓国は！<br />
</a></span>▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/6/">「言論の自由」を盾に、日本を貶める人たち<br />
</a></span>▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/5/">日本の隣国であることは、現在のあなた方にとってどうなのですか？<br />
</a></span>▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/4/">反日広報活動に沈黙していてはいけない時代に来ています。<br />
</a></span>▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/3/">悪い日本を世界に言って回っても、あなたの国の評価が高まるわけではありません。<br />
</a></span>▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/2/">あなたの憎んでいる日本は、あなたが妄想で作り上げた幻です。<br />
</a></span>▶︎<a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/1/"><span class="s1">海外のニュースにある反日記事に、稚拙な英語でもいいから、コメントしたい。<br />
<br />
</span></a></p>]]>
    </description>
    <category>誤解を解く</category>
    <link>https://nihonwoomou.yamatoblog.net/misunderstanding/otenwonokosu</link>
    <pubDate>Mon, 05 Oct 2015 13:16:54 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">nihonwoomou.yamatoblog.net://entry/10</guid>
  </item>
    <item>
    <title>喧嘩を売らない動画で日本への誤解を解く。</title>
    <description>
    <![CDATA[<h2>よければ、この動画を観ていただけませんか。あなたの心の隅に何かが残る事を願います。</h2>
世の中には、私なんかより頭が良く行動力もあり、日本を憂い、真実でないニュースに対して反論を試みている方々が沢山います。<br />
<br />
そのひとつの方法が動画を作って広く世界に人々に観ていただく事です。<br />
<br />
私には、日本に対する誤解を解くような気の利いた動画を作る能力がありませんので、動画サイトにある、それらの動画の中から適切と思われる動画をチョイスして、間違いをそのまま垂れ流している海外のメディアのコメント欄などで紹介するという簡単な方法しか思いつきません。<br />
<br />
対立を激化してしまう様な、人を誹謗する様な動画を選ばなければ100人に1人くらいは観てくれるでしょう。<br />
<br />
その中の何人かは日本の言い分に理解を示してくれるかもしれません。<br />
<br />
欧米のウェブニュースコメントに動画のURLを乗せるときの英文をアホなりに考えてみました。<br />
<br />
<strong>　would you watch this movi？</strong><br />
　この動画を観ていただけませんか？<br />
<br />
<strong>　Whenever you can,</strong><br />
　よければ（いつでも）<br />
<br />
または、<br />
<br />
<strong>　If you like,</strong><br />
　もしよければ<br />
<br />
辺りをつければよいでしょうか。<br />
<br />

<blockquote><strong>I put it on the buck banner.</strong><br />
(頭の片隅にいれとくよ！）<br />
<cite>アイディール英会話札幌校英会話カフェより</cite></blockquote>
<br />

<blockquote>が頭の片隅に残っている.<br />
<strong>have &hellip;at the back of one's mind</strong>&nbsp;&hellip; - <cite>研究社 新英和中辞典</cite></blockquote>
<br />

<blockquote>私にはその言葉が心に残る。<br />
<strong>That word remains in my heart</strong>. -&nbsp;<cite>Weblio Email例文集</cite></blockquote>
<br />
<br />
事を願います<br />
<strong>I hope that</strong>&nbsp;　と繋いでみます。<br />
<br />
<strong>　I hope that something you put it on the buck banner.</strong><br />
<br />
とか、<br />
<br />
<strong>　I hope that something you remains at the back of one's mind.</strong><br />
<br />
とか、<br />
<br />
<strong>　I hope that something you remains in your heart.<br />
<br />
</strong>　あなたの心の隅に何かが残ることを願います。<br />
　的なことが伝えたいわけです。<br />
<br />
まとめると、<br />
<br />
<span class="s1"><strong>Whenever you can,&nbsp;</strong><strong>would you watch this movi？<br />
</strong></span><strong><span class="s1">I hope that something you remains at the back of one's mind.</span><br />
<br />
もしよければ、この動画を観てくださいませんか？<br />
あなたの心の隅に何かが残るのを願っています。<br />
<br />
ん〜、間違ってそう。<br />
</strong><br />
<br />
反日プロパガンダへの反論する側の陣営 で、最近ちょっとした内輪揉めのようなものを見聞きしました。<br />
<br />
感じたことは、仮に被害者と主張している陣営に、喧嘩を売ってギャフンと言わせることが目的になってしまうと、欧米の人々の感情を日本サイドに寄せるのはなかな難しいのだなという気がします。<br />
<br />
そして欧米人の中の反日コメンテーターに対しても&hellip;<br />
<br />
喧嘩を売って論破出来てもその人たちは決してこちらサイドに来ないという。<br />
<br />
そうは言っても事実と違うことを認めるわけにはいきませんから困ったものです。<br />
<br />
討論しているうちに、知らぬ間にこちらの言い分を言わせるような方法はないものでしょうかねぇ。<br />
<br />
関連記事<br />

<p class="p1"><span class="s1">▶︎<a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/8/"><span class="s1">心のピュアな人へ。被害者</span><span class="s1">(victim)</span><span class="s1">に同情をよせる前に一度は疑ってみろ<br />
</span></a></span>▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/7/">安倍首相の英語スピーチが米合同会議で響き渡る時、韓国は！<br />
</a></span>▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/6/">「言論の自由」を盾に、日本を貶める人たち<br />
</a></span>▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/5/">日本の隣国であることは、現在のあなた方にとってどうなのですか？<br />
</a></span>▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/4/">反日広報活動に沈黙していてはいけない時代に来ています。<br />
</a></span>▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/3/">悪い日本を世界に言って回っても、あなたの国の評価が高まるわけではありません。<br />
</a></span>▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/2/">あなたの憎んでいる日本は、あなたが妄想で作り上げた幻です。<br />
</a></span>▶︎<a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/1/"><span class="s1">海外のニュースにある反日記事に、稚拙な英語でもいいから、コメントしたい。<br />
<br />
</span></a></p>
<strong></strong>]]>
    </description>
    <category>メディア</category>
    <link>https://nihonwoomou.yamatoblog.net/media/douga</link>
    <pubDate>Sun, 05 Jul 2015 11:04:50 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">nihonwoomou.yamatoblog.net://entry/9</guid>
  </item>
    <item>
    <title>心のピュアな人へ。被害者(victim)に同情をよせる前に一度は疑ってみろ</title>
    <description>
    <![CDATA[<h2>決まり切ったメディアからの情報源では、あなたの純粋な正義感が誰かに利用されてしまう恐れあり</h2>
<br />
日本では、ある年代より上の人に、新聞は◯日新聞、テレビは◯◯Ｋしか見ない。という類の、ちょっと頑固なオジサンやおじいさん、道徳的に余りにも純粋培養されてしまったオバサマやおばあちゃんていますよね。<br />
<br />
欧米にもそれに類する人達って多勢いるのではないでしょうか。<br />
<br />
今回はそんな人達に向けて、伝えたいコメントを考えてみました。<br />
<br />
題材は、慰安婦問題を利用して、日本と韓国の関係を破壊しようと頑張っているあの団体についてです。<br />
<br />
この団体の目的が「日韓の離反」だとするなら、我々は彼女らの作戦の術中にまんまと嵌っているわけです。特に韓国。（日本も）<br />
<br />
この団体は北朝鮮と繫がりがあって、金正日死亡時に弔電を送っています。<br />
<br />
まあ、我々一般人はメディアを通しての情報しか受け取れないので、どこまでが本当の話かは分かりませんし、どこかで、どんでん返しがあるのかも分かりません。<br />
<br />
とりあえず今回は、欧米のピュアなハートの人達に、一瞬、ニュース記事に疑問を抱いてもらう為の英文を、劣等生的に考えてみました。<br />
<br />
⚫︎今回の作文<br />

<h3>心の純粋な人は、直ぐに被害者に同情を寄せてしまいます。</h3>
<h3>この団体には、純粋な人の良心を他の目的に利用する人達が多数紛れ込んでいます。</h3>
<h3>一度、疑ってみる必要があります。</h3>
<blockquote>私はその警官に<strong>同情する</strong>。<br />
I <strong>sympathize with</strong> that police officer. - <cite>Weblio Email例文集</cite></blockquote>
<br />
同情を寄せてしまいます。は「同情してしまうでしょう」の未来完了形にしたほうがいいかも。<br />
未来完了形は「will have + 過去分詞」<br />
<br />
「心の純粋な人」は&darr;<br />
<br />

<blockquote>私は素朴で<strong>純粋な人間</strong>です。<br />
I am a simple and <strong>pure person</strong>. - <cite>Weblio Email例文集</cite></blockquote>
<br />

<blockquote>彼らは彼女の<strong>純真</strong>なところを利用した <br />
they took &nbsp;of her <strong>simplicity</strong> - <cite>日本語WordNet</cite></blockquote>
<br />
「pure person」という言い方が短いのでこれを使いましょう。<br />
<br />
Pure person will have+「同情する」の過去分詞<br />
<br />
「同情する」sympathizeの過去分詞は「sympathized」<br />
<br />

<blockquote>a person who gives up <strong>too easily</strong>.<br />
<strong>あまりにも簡単に</strong>あきらめる人 - <cite>日本語WordNet</cite></blockquote>
<br />
&uarr;から「余りにも簡単に」は too easily<br />
<br />
「被害者」は victim<br />
<br />
最初の1文は&darr;<br />
<br />
<strong>Pure person will have sympathized with the victims too easily.</strong><br />
<br />
となりました。<br />
<br />
違う言い方はあるか？<br />
<br />

<blockquote>君に<strong>同情する</strong>よ。 <br />
I <strong>feel for</strong> you. - <cite>Tanaka Corpus</cite></blockquote>
<br />
&uarr;を参考にすれば<br />
<br />
<strong>Pure person feels for the victims too easily.</strong><br />
<br />
次の文に行きましょう。<br />
<br />
&ldquo;この団体には、純粋な人の良心を他の目的に利用する人達が多数紛れ込んでいます。&rdquo;<br />
<br />

<blockquote>彼は両親の<strong>同情</strong>を利用する <br />
he <strong>works</strong> his parents for sympathy - <cite>日本語WordNet</cite></blockquote>
<br />
get mixed (in)<br />
（区別がつかなくなる）・紛れる<br />
<br />

<blockquote>赤球が一つ白の中に<strong>紛れ込んでいる</strong>。 <br />
A red ball is <strong>mixed in</strong> with the white ones. - <cite>Tanaka Corpus</cite></blockquote>
<br />
&uarr;を参考にして<br />
<br />
Many people are mixed in with this organization who works the pure person's mind.<br />
<br />
「別の目的に」は&darr;<br />
<br />

<blockquote><strong>他の目的に</strong>利用できなくするよう投資する <br />
invest so as to make unavailable for <strong>other purposes</strong> - <cite>日本語WordNet</cite></blockquote>
<br />
&uarr;を参考にして<br />
<br />
Many people are mixed in with this organization who works the pure person's mind for other purposes<br />
<br />
&uarr;works（利用する）<br />
これは日本人的には伝わりづらく感じるのだけれど、他にないかな？<br />
<br />
take advantage of&hellip;<br />
のほうがつけ込む感じがあるようだ。<br />
よって変更！<br />
<br />
<strong>Many people are mixed in with this organization who take advantage of the pure person's mind for other purposes.</strong><br />
<br />
次の文に行きましょう。<br />
<br />
&ldquo;一度、疑ってみる必要があります。&rdquo;<br />
<br />

<blockquote><strong>It is necessary</strong> to understand. <br />
理解が<strong>必要です</strong>。 - <cite>Weblio Email例文集</cite></blockquote>
<br />
疑う doubt , 一度 once を使って<br />
<br />
I<strong>t is necessary to doubt this report once.</strong><br />
<br />
まとめると&darr;<br />
<br />
<strong>Pure person will have sympathized with the victims too easily.</strong><br />
心の純粋な人は、直ぐに被害者に同情を寄せてしまいます。<br />
<br />
<strong>Many people are mixed in with this organization who take advantage of the pure person's mind for other purposes.</strong><br />
この団体には、純粋な人の良心を他の目的に利用する人達が多数紛れ込んでいます。<br />
<br />
<strong>It is necessary to doubt this report once.</strong><br />
一度、疑ってみる必要があります。<br />
<br />
この文章で、ピュアピュアで道徳心の塊のような騙されやすい人の中から、1人でも、「何か裏があるのでは？」と思ってくれる人が出てくれたら&hellip;と思います。<br />
<br />
って、この英文で通じるのか⁉︎<br />
<br />
<br />
関連記事<br />

<p class="p1">▶︎<a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/7/">安倍首相の英語スピーチが米合同会議で響き渡る時、韓国は！<br />
</a>▶︎<a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/6/">「言論の自由」を盾に、日本を貶める人たち<br />
</a>▶︎<a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/5/">日本の隣国であることは、現在のあなた方にとってどうなのですか？<br />
</a>▶︎<a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/4/">反日広報活動に沈黙していてはいけない時代に来ています。<br />
</a>▶︎<a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/3/">悪い日本を世界に言って回っても、あなたの国の評価が高まるわけではありません。</a><br />
▶︎<a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/2/">あなたの憎んでいる日本は、あなたが妄想で作り上げた幻です。<br />
</a>▶︎<a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/1/">海外のニュースにある反日記事に、稚拙な英語でもいいから、コメントしたい。<br />
<br />
</a></p>]]>
    </description>
    <category>メディア</category>
    <link>https://nihonwoomou.yamatoblog.net/media/media-news</link>
    <pubDate>Fri, 08 May 2015 23:56:16 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">nihonwoomou.yamatoblog.net://entry/8</guid>
  </item>
    <item>
    <title>安倍首相の英語スピーチが米合同会議で響き渡る時、韓国は！</title>
    <description>
    <![CDATA[<h2 class="p1">日米関係が強固になる事は韓国にとって、何ひとつ不利益になる事はありません。この人達の本当の目的は何ですか？</h2>
<br />

<p class="p1">安部首相が4月末に米上下両院合同会議での演説を行う事が決まりました。</p>
<p class="p1">この演説が、日本に吉と出るか凶と出るかは私には全く分かりませんが、この演説の内容がどんな内容であろうとも、批判してやりましょうという人達がいますよね。</p>
<p class="p1">この方々は、仮に日本の首相が超リベラル志向の人だったとしても批判するのではないでしょうか。</p>
<h3 class="p1">なぜか、在米韓国系の団体が今回の安部首相の演説を阻止しようと頑張っていたようです。</h3>
<p class="p1"><strong><br />
韓国国会議長</strong>まで渡米して頑張っていました。</p>
<p class="p1">しかし&hellip;</p>
<p class="p1">彼らの主張に寄り添ってきた米下院外交委員長のエド・ロイス氏なども、「あれ？？？やっぱりこの人達って&hellip;&hellip;」と気付き始めているような気がするのは私だけでしょうか。</p>
<p class="p1">なぜ日米韓の関係をV字型の図式でしか考えられないのでしょう。</p>
<p class="p1">なぜトライアングル型の関係を持とうとしないのでしょう。<br />
<br />
ていうか、アメリカの同盟国って日本以外にもたくさんあるのだけれど、韓国のメディアを読んでみると、アメリカの同盟国が日本と韓国だけのように感じてしまう不思議。</p>
<p class="p3">では本題いきます。</p>
<p class="p1"><strong>日米関係が強固になる事は韓国にとって、何ひとつ不利益になる事はありません。この人達の本当の目的は何ですか？</strong></p>
<p class="p1">いきなりグーグル翻訳を掛けてみると、</p>
<p class="p4"><strong>For that the Japan-US relationship is strong in Korea, there is no what one to become disadvantage. What is the real purpose of this people?</strong></p>
<p class="p1">となります。</p>
<p class="p1">アホの私には、これがどの程度合っているのか判断つきません。</p>
<p class="p1">ということで、いつものパズル入れ替えスタイルで文を作ってみます。</p>
<blockquote><br />

<p class="p1">彼女は成田国際空港で報道陣に，日米関係の強化に取り組めることは彼女にとって名誉なことだと述べた。<br />
<br />
She told reporters at Narita International Airport that it was an honor for her to be able to work to <strong>strengthen the bonds between the U.S. and Japan.</strong> - <cite>浜島書店 Catch a Wave</cite></p>
</blockquote>
<p class="p3"></p>
<p class="p4">上の例文では、<strong>strengthen the bonds between the U.S. and Japan. </strong>が『日米関係の強化』</p>
<p class="p3"></p>
<blockquote><br />

<p class="p1">訪日初日，オバマ大統領と鳩山由紀夫首相は会談を行い，日米関係を強化する必要性について合意した。</p>
<p class="p4">On the first day of his visit to Japan, Obama and Prime Minister Hatoyama Yukio held talks and came to an agreement on the need to <strong>strengthen U.S.-Japan relations.</strong> - <cite>浜島書店 Catch a Wave</cite></p>
</blockquote>
<p class="p3"></p>
<p class="p1">おいおい！　なんだこの例文！　今は昔！　こちらの例文では　<strong>strengthen U.S.-Japan relations.</strong> という表現。</p>
<p class="p1"><strong> <br />
何ひとつ不利益になる事はありません。</strong>はどう表現すればいいでしょう？</p>
<br />

<blockquote>
<p class="p5">君の話を裏づけるものは何ひとつない.<br />
<strong>There's nothing to</strong> corroborate your story. - <cite>研究社 新英和中辞典</cite></p>
</blockquote>
<p class="p7"><br />
There's nothing to　に</p>
<blockquote>
<p class="p8">Not being tall is <strong>not a serious disadvantage</strong> in life.-<cite> Tanaka Corpus</cite><br />
背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。</p>
</blockquote>
<p class="p8"></p>
<p class="p8"></p>
<blockquote>
<p class="p8">You won't <strong>suffer a disadvantage</strong> because of that. - <cite>Weblio Email例文集</cite><br />
それによってあなたは不利益を被ることはない。</p>
</blockquote>
<p class="p10"><strong><br />
Korea won't suffer a </strong><strong>disadvantage　<br />
<br />
韓国は不利益を被ることはありません</strong></p>
<p class="p11">『なにひとつ』をどうつける？　at all を最後につければいい？</p>
<p class="p10"><strong>South Korea won't suffer a disadvantage at all.　<br />
<br />
韓国はまったく不利益を被ることはありません</strong></p>
<p class="p11">または、</p>
<p class="p11"><strong>There's nothing to disadvantage for South Korea at all. </strong>でいいか。</p>
<p class="p1"><br />
日米関係が強固になる事は韓国にとって、何ひとつ不利益になる事はありません。</p>
<p class="p12"><strong>Strengthen U.S.-Japan relations, For South Korea won't suffer a disadvantage at all.</strong></p>
<p class="p14">たぶんなんか違う。はい次。</p>
<p class="p1"><strong>この人達（彼ら）の本当の目的は何ですか？</strong></p>
<p class="p1">これは、安倍首相の演説を阻止しようとしている団体が妙にきな臭い。韓国政府まで乗せられてる&hellip;気がする。</p>
<br />

<blockquote>
<p class="p5"><strong>真の目的</strong>は他にある。<br />
My <strong>true purpose</strong> lies elsewhere. - <cite>Weblio Email例文集</cite></p>
</blockquote>
<br />

<blockquote>
<p class="p15">あなたの訪問の<strong>目的</strong>は何ですか？<br />
What is <strong>the purpose</strong> of your visit? - <cite>Weblio Email例文集</cite></p>
</blockquote>
<br />

<p class="p16">上の例文から、</p>
<p class="p6"><strong>What is the true purpose of Their anti-Abe movement ?</strong></p>
<p class="p17">彼らの『反安倍』運動の真の目的はなんですか？</p>
<p class="p16">最後に全部まとめると、</p>
<p class="p18"><span style="color: #ff0000;"><strong>Strengthen U.S.-Japan relations, For South Korea won't suffer a disadvantage at all.<br />
<br />
</strong><strong>What is the true purpose of Their anti-Abe movement ?</strong></span></p>
<p class="p19">日米関係が強固になる事は韓国にとって、何ひとつ不利益になる事はありません。<br />
<br />
彼らの『反安倍』運動の真の目的はなんですか？</p>
<p class="p19">For のところが怪しいので、別例の</p>
<p class="p12"><span style="color: #ff0000;"><strong>Strengthen U.S.-Japan relations, There's nothing to disadvantage for South Korea at all. <br />
<br />
What is the true purpose of Their anti-Abe movement ?</strong></span></p>
<p class="p17">のほうが通じるかな。</p>
<br />

<p class="p17">追伸</p>
<p class="p17">知らぬ間に反日国への批判の文ばかりでネトウヨと呼ばれてしまいそうですが、そんな気はありません。</p>
<p class="p17">右も左も関係なく、ただ日本が誤解を受けている部分を英語で伝えられないかと思っているだけなのです。<br />
<br />
やっぱりだめだ。英語は赤点ばっかりの思い出が甦ってきた。</p>
<p class="p13"><br />
関連記事<br />
▶︎<a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/8/">心のピュアな人へ。被害者(victim)に同情をよせる前に一度は疑ってみろ<br />
</a>▶︎<a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/6/">「言論の自由」を盾に、日本を貶める人たち<br />
</a>▶︎<a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/5/">日本の隣国であることは、現在のあなた方にとってどうなのですか？<br />
</a>▶︎<a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/4/">反日広報活動に沈黙していてはいけない時代に来ています。<br />
</a>▶︎<a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/3/">悪い日本を世界に言って回っても、あなたの国の評価が高まるわけではありません。<br />
</a>▶︎<a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/2/">あなたの憎んでいる日本は、あなたが妄想で作り上げた幻です。<br />
</a>▶︎<a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/1/"><span class="s1">海外のニュースにある反日記事に、稚拙な英語でもいいから、コメントしたい。</span></a></p>
<p class="p3"></p>]]>
    </description>
    <category>日米関係</category>
    <link>https://nihonwoomou.yamatoblog.net/japan-us/abe-speech</link>
    <pubDate>Wed, 01 Apr 2015 09:04:55 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">nihonwoomou.yamatoblog.net://entry/7</guid>
  </item>
    <item>
    <title>「言論の自由」を盾に、日本を貶める人たち</title>
    <description>
    <![CDATA[<h2 class="p1">アメリカ、カルフォルニア州グレンデール市の慰安婦像の撤去を求めた裁判は原告側の主張が受け入れられないようです。</h2>
<p class="p1"><br />
アメリカでは憲法で言論の規制を禁じているので、原告側の主張は、言論の自由に対する圧力と、捉えられてしまうのです。</p>
<p class="p1">「気に入らないからって、文句言うんじゃない」っていう事らしい。</p>
<p class="p2">プレートの文面に謝りがあったとしても、撤去する権利は認められない。</p>
<p class="p2">救いは、ほとんどの周辺住民がこの少女像やプレートの文言に興味がないということなのですが、逆に反日派は、この、興味のない層を狙って広報活動しているので困ったものです。</p>
<p class="p2">しかし、現在の日本人が、アメリカでも普通に日本人らしく生きていれば、現在において日本人を責めたりする人間はいないと思いたいです。</p>
<p class="p2">日本人の過去を用いて現在の日本人を責める輩は、現在のアメリカにおいての自分達のポジションに、忸怩たる思いがあるのかもしれません。</p>
<p class="p1"></p>
<h2 class="p1">「言論の自由」は、誰かを貶めるための道具や手段ではありません。</h2>
<p class="p2">&nbsp;</p>
<blockquote>
<p class="p1"><span class="s1">何かをする<strong>ための道具や手段</strong></span><br />
<span class="s1"><strong>a tool or means used to</strong> do something</span> - <cite>EDR日英対訳辞書</cite></p>
</blockquote>
<p class="p2"></p>
<p class="p1">上の例文を使って、</p>
<p class="p1"><strong>「人を貶めるための道具や手段ではありません。」</strong></p>
<p class="p1">を作文します。</p>
<p class="p2"></p>
<p class="p3">「ではありません」は It is not&nbsp;</p>
<p class="p2"></p>
<blockquote>
<p class="p4"><span class="s1">彼は知事の評判を<strong>おとしめる</strong>ために陰謀を企てた</span><br />
<span class="s1">they concocted a plot to <strong>discredit</strong> the governor</span> &nbsp;-&nbsp;<cite>日本語WordNet</cite></p>
</blockquote>
<p class="p6"></p>
<p class="p3"><strong>It is not a tool or means used to discredit someone.</strong><br />
それは人を貶めるための道具や手段ではありません。</p>
<p class="p7"></p>
<p class="p8">"The freedom of speech" 「言論の自由」を頭に付けると</p>
<p class="p9"></p>
<p class="p10"><span class="s1"><strong>"The freedom of speech"&nbsp; is not a tool or means used to discredit someone.</strong></span><br />
<span class="s1"><strong><br />
「言論の自由」は、誰かを貶めるための道具や手段ではありません。<br />
<br />
<br />
</strong><span class="s1"><span class="s1">関連記事</span><br style="color: #000000;" /><span class="s1">▶︎</span><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/8/">心のピュアな人へ。被害者(victim)に同情をよせる前に一度は疑ってみろ<br />
</a></span></span>▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/7/">安倍首相の英語スピーチが米合同会議で響き渡る時、韓国は！<br />
</a></span><span class="s1">▶︎</span><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/5/">日本の隣国であることは、現在のあなた方にとってどうなのですか？<br />
</a><span class="s1">▶︎</span><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/4/">反日広報活動に沈黙していてはいけない時代に来ています。<br />
</a><span class="s1">▶︎</span><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/3/">悪い日本を世界に言って回っても、あなたの国の評価が高まるわけではありません。<br />
</a><span class="s1">▶︎</span><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/2/">あなたの憎んでいる日本は、あなたが妄想で作り上げた幻です。<br />
</a><span class="s1">▶︎</span><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/1/"><span class="s1">海外のニュースにある反日記事に、稚拙な英語でもいいから、コメントしたい。<br />
<br />
</span></a></p>]]>
    </description>
    <category>言論の自由</category>
    <link>https://nihonwoomou.yamatoblog.net/freedom/freedom-of-speech</link>
    <pubDate>Thu, 12 Mar 2015 21:59:04 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">nihonwoomou.yamatoblog.net://entry/6</guid>
  </item>
    <item>
    <title>日本の隣国であることは、現在のあなた方にとってどうなのですか？</title>
    <description>
    <![CDATA[<h2 class="p1">最も反日の国が、日本から最も恩恵を受けている。<br />
何かおかしいと思いませんか？</h2>
<p class="p2"></p>
<h3 class="p3">反日　<br />
anti-Japan</h3>
<div class="p7">
<h3><strong>いちばん</strong></h3>
<blockquote><span class="s1"><strong>いちばん</strong>頼りになる部下 </span><br />
<span class="s1">a person's<strong> most</strong> reliable subordinate &nbsp;-&nbsp;<cite>EDR日英対訳辞書</cite></span></blockquote>
</div>
<div class="p9"><br />
<strong>いちばん反日の国</strong><br />
<strong>a country most anti-Japan&nbsp;</strong></div>
<p class="p12"></p>
<h3 class="p12">恩恵</h3>
<blockquote><span class="s1">サービスの<strong>恩恵</strong>を多くの人々が受ける</span><br />
<span class="s1">Many people <strong>benefited</strong> from the service. &nbsp;-&nbsp;<cite>京大-NICT 日英中基本文データ</cite></span></blockquote>
<p class="p15"><strong><br />
彼らは最も日本から恩恵を受けた</strong>。<br />
<strong>&nbsp;they&nbsp; most benefited from Japan</strong></p>
<p class="p15">または</p>
<p class="p15"><strong>they had been given the most benefit from Japan.<br />
</strong><strong>しかし彼らは最も日本から恩恵を受けた。</strong></p>
<p class="p17">ここで、<strong>「世界でいちばん」</strong>を入れたくなってくる。<strong> in the world</strong></p>
<p class="p17">繋げると</p>
<p class="p10"><strong>A country most anti-Japan who most benefited from Japan in the world.<br />
<br />
</strong>または</p>
<p class="p10"><strong>A country most anti-Japan who had been given the most benefit from Japan in the world.<br />
<br />
</strong></p>
<h3>おかしい</h3>
<blockquote><span class="s1">Don't you think it <strong>strange</strong> that he is not here?</span><br />
<span class="s1">彼がここにいないのは<strong>変</strong>だと思いませんか。&nbsp;-&nbsp;<cite>Tanaka Corpus</cite></span></blockquote>
<p class="p19"></p>
<blockquote><span class="s1">I think that it is very <strong>strange</strong>.</span><br />
<span class="s1">私はそれはとても<strong>不思議</strong>だと思います。&nbsp;-&nbsp;<cite>Weblio Email例文集</cite></span></blockquote>
<p class="p9"></p>
<blockquote><span class="s1">何か<strong>おかしい</strong>と思います。</span><br />
<span class="s1">I feel that something is <strong>wrong</strong>. &nbsp;-&nbsp;<cite>Tanaka Corpus</cite></span></blockquote>
<p class="p22"></p>
<p class="p23"><strong>strange　</strong>のほうが<strong>　</strong><strong>wrong　</strong>より皮肉が入って読めるかな？<strong><br />
<br />
Don't you think that&nbsp;something&nbsp;is very&nbsp;strange?<br />
なんか変だと思いませんか？<br />
<br />
<br />
すべてまとめると、</strong></p>
<h3 class="p24"><span class="s1"><strong>A country most anti-Japan who most benefited from Japan in the world.<br />
</strong></span><strong style="color: #ff0000;">Don't you think that&nbsp;something&nbsp;is very&nbsp;strange?</strong></h3>
<h3 class="p25"><span class="s1"><strong>最も反日の国が、最も日本からの恩恵を受けている。</strong></span><br />
<span class="s1"><strong>なんか変だと思いませんか？</strong></span></h3>
<p class="p24"><br />
<br />
変だと思わないのは、2ないし3ヶ国だけであってほしいものです。<br />
<br />
他のアジア諸国はどう思っているのでしょうか。<br />
<br />
日本の隣国である事、これは幸運な事だと思うのです。<br />
<br />
<br />
関連記事<br />
<span class="s1">▶︎<a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/8/"><span class="s1">心のピュアな人へ。被害者</span><span class="s1">(victim)</span><span class="s1">に同情をよせる前に一度は疑ってみろ<br />
</span></a></span><span class="s1">▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/7/">安倍首相の英語スピーチが米合同会議で響き渡る時、韓国は！<br />
</a></span></span><span class="s1">▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/6/">「言論の自由」を盾に、日本を貶める人たち</a></span></span><span class="s1"><span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/5/"><br />
</a></span></span><span class="s1">▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/4/">反日広報活動に沈黙していてはいけない時代に来ています。<br />
</a></span></span><span class="s1">▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/3/">悪い日本を世界に言って回っても、あなたの国の評価が高まるわけではありません。<br />
</a></span></span><span class="s1">▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/2/">あなたの憎んでいる日本は、あなたが妄想で作り上げた幻です。<br />
</a></span></span>▶︎<a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/1/"><span class="s1">海外のニュースにある反日記事に、稚拙な英語でもいいから、コメントしたい。<br />
<br />
</span></a></p>]]>
    </description>
    <category>例題</category>
    <link>https://nihonwoomou.yamatoblog.net/reidai/writing_5</link>
    <pubDate>Wed, 25 Feb 2015 21:33:01 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">nihonwoomou.yamatoblog.net://entry/5</guid>
  </item>
    <item>
    <title>反日広報活動に沈黙していてはいけない時代に来ています。</title>
    <description>
    <![CDATA[<h2 class="p1"><b>日本人は今まで、日本を中傷する行為に沈黙してきたが、これからの日本人は、史実に基づかない中傷には真実でと証拠で反論します。</b></h2>
<p class="p2"></p>
<div class="p1">
<h3><strong>「今まで」<br />
</strong></h3>
こんなのもこんなのも分からないのか？と言われそうですね。はずかしながら分かりませんw</div>
<blockquote>
<p class="p1"><span style="color: #3366ff;">現在に至るま</span><br />
<b><span style="color: #3366ff;">Until we arrive at the presen</span><span style="color: #3366ff;">t</span></b> - <cite>Weblio Email例文集</cite></p>
</blockquote>
<p class="p3"></p>
<blockquote>
<p class="p1"><span style="color: #3366ff;">現在今に至るまで</span><br />
<span style="color: #3366ff;"><b>up to the present time </b></span>- <cite>日本語WordNet</cite></p>
</blockquote>
<p class="p2"></p>
<blockquote>
<p class="p1"><span style="color: #3366ff;">戦後すぐから現在まで.</span><br />
<span style="color: #3366ff;"><b>from just after the war until the present time</b></span> - <cite>研究社 新英和中辞典</cite></p>
<p class="p3"></p>
</blockquote>
<p class="p2"></p>
<p class="p1">3番目、これは使えそうです。</p>
<p class="p2"></p>
<h3 class="p1"><b>沈黙してきた</b></h3>
<blockquote>
<p class="p1"><span style="color: #3366ff;">トリジェニスは<strong>ずっと沈黙を守ってきた</strong>が、感情を前面に押し出してくるラウンドヘイ牧師より、自制しながらもひどく興奮している、と私は観察した。</span><br />
<br />
<span style="color: #3366ff;">The other <b>had been silent </b>all this time, but I had observed that his more controlled excitement was even greater than the obtrusive emotion of the clergyman.</span> - <cite>Arthur Conan Doyle『悪魔の足』</cite></p>
</blockquote>
<p class="p2"><br />
上の例文から組み合わせると</p>
<p class="p3"><span style="color: #ff0000;"><b>Japanese had been silent from after the war until the present time,but</b></span></p>
<p class="p1"><span style="color: #ff0000;"><strong>日本人は戦後すぐから現在までずっと沈黙を守ってきたが、</strong></span></p>
<p class="p2">となるか。</p>
<h3 class="p1"><b>これからの日本人は反論します。</b></h3>
<p class="p2"></p>
<p class="p1"><strong>これからの</strong>　&rarr;　<b>from now on</b></p>
<p class="p2"></p>
<blockquote>
<p class="p3"><span style="color: #3366ff;">私たちは<strong>これから</strong>成長する。 </span><br />
<span style="color: #3366ff;">We will grow&nbsp;<b>from now on</b>.</span>- <cite>Weblio Email例文集</cite></p>
</blockquote>
<p class="p2"></p>
<p class="p1">上の例題の「成長する grow」を「<strong>反論</strong>」に取り替える 又は下の例文が使えそうです。</p>
<p class="p2"></p>
<blockquote><span style="color: #3366ff;">私は著者の主張には<b>真っ向から反論する<br />
</b>I <b>will refute</b> the writer's argument<b> straight on</b>.</span> &nbsp;- <cite>Weblio Email例文集</cite></blockquote>
<p class="p2"></p>
<p class="p1"></p>
<p class="p2">例文の「著者の主張 the writer's argument」の部分を<span style="color: #ff0000;">「<strong>史実に基づかない中傷</strong>」</span>に取り替えます。</p>
<p class="p3"><b><br />
<span style="color: #ff0000;">From now on Japanese will refute</span></b><span style="color: #ff0000;">&nbsp;<b>◯◯◯</b>&nbsp;<b>straight on.&nbsp;</b></span></p>
<p class="p1"><span style="color: #ff0000;"><b>日本人はこれからは◯◯◯には真っ向から反論する。</b></span></p>
<blockquote>
<p class="p1"><span style="color: #3366ff;">作中で催される歌合は架空のものであり、<b>史実には基づかない</b>。</span><span style="color: #3366ff;">The poetry contest in the play is fictitious and <b>not based on a historical fact</b>.</span> - <cite>Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス</cite></p>
</blockquote>
<p class="p2"><b><br />
史実には基づかない</b>　&rarr;　<b>not based on a historical fact</b></p>
<p class="p3"><strong>中傷</strong>　&rarr;　<b>slander</b></p>
<p class="p3"><b>史実には基づかない</b><strong>中傷</strong>　&rarr;<strong>　slander not based on a historical fact.</strong></p>
<p class="p4"></p>
<p class="p3"><span style="color: #ff0000;"><b>From now on Japanese will refute</b> <b>slander not based on a historical fact</b> <b>straight on.&nbsp;</b></span></p>
<p class="p1"><b><span style="color: #ff0000;">日本人はこれからは史実には基づかない中傷には真っ向から反論する。</span><br />
<br />
</b><b><br />
真っ向から&nbsp;</b><b>straight on　</b>の位置が、取ってつけたみたいになってしまったけど<br />
<br />
最後に全てをつなぎあわせ、ですます調に訳すと</p>
<p class="p5"></p>
<p class="p3"><span style="font-size: large; color: #ff0000;"><b>Japanese had been silent from after the war until the present time, but&nbsp;</b><b>From now on Japanese will refute</b>&nbsp;<b>slander not based on a historical fact</b>&nbsp;<b>straight on.&nbsp;</b></span></p>
<p class="p1"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><strong>日本人は戦後すぐから現在までずっと沈黙を守ってきたが、</strong></span><b><span style="font-size: large;">日本人はこれからは史実には基づかない中傷には真っ向から反論します。</span><br />
<br />
<span style="font-size: large;">これであってんのか？&nbsp;</span></b></span><b><span style="font-size: large;">Japaneseが2回出てくるのが変な気もするが片方がWeだと露骨すぎるし、they だと日本人以外のコメントに読めてしまうし。</span><br />
<br />
<br />
</b><br />
しかしだ。このコメントを分かってくれる欧米人は果たして存在するだろうか。<br />
<br />
日本が事実に基づかない風評に反論しないでいた戦後70年の間に歴史観がある程度出来上がってしまっているじゃないですか。<br />
<br />
今「いや、そこは本当は違うんですよ、欧米の人たち」とは言っても「だよな！」と言ってくれる人を増やすのは並大抵ではないかもしれません。<br />
<br />
もしかしたら事実もあるだろう、作られた話もあるだろう、しかしこれを日本下げのために利用する輩がいることを、主に欧米の人たちに気づいていただきたいと切に願います。<br />
<br />
<b>英文の</b><b>一行目に「日本人は世界秩序を乱さないために」を入れたくなってきましたが、きょうはここまで。</b><b><br />
<br />
<br />
</b>関連記事<br />
<span class="s1">▶︎<a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/8/"><span class="s1">心のピュアな人へ。被害者</span><span class="s1">(victim)</span><span class="s1">に同情をよせる前に一度は疑ってみろ<br />
</span></a></span><span class="s1">▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/7/">安倍首相の英語スピーチが米合同会議で響き渡る時、韓国は！<br />
</a></span></span><span class="s1">▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/6/">「言論の自由」を盾に、日本を貶める人たち<br />
</a></span></span><span class="s1">▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/5/">日本の隣国であることは、現在のあなた方にとってどうなのですか？<br />
</a></span></span><span class="s1">▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/4/">反日広報活動に沈黙していてはいけない時代に来ています。<br />
</a></span></span><span class="s1">▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/3/">悪い日本を世界に言って回っても、あなたの国の評価が高まるわけではありません。<br />
</a></span></span><span class="s1">▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/2/">あなたの憎んでいる日本は、あなたが妄想で作り上げた幻です。<br />
</a></span></span>▶︎<a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/1/"><span class="s1">海外のニュースにある反日記事に、稚拙な英語でもいいから、コメントしたい。<br />
<br />
<br />
</span></a><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/1/"><span style="font-size: large;"></span></a></p>]]>
    </description>
    <category>例題</category>
    <link>https://nihonwoomou.yamatoblog.net/reidai/writing_4</link>
    <pubDate>Mon, 16 Feb 2015 19:24:22 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">nihonwoomou.yamatoblog.net://entry/4</guid>
  </item>
    <item>
    <title>悪い日本を世界に言って回っても、あなたの国の評価が高まるわけではありません。</title>
    <description>
    <![CDATA[<h3 class="p1">悪い日本を世界に言って回っても、あなたの国の評価が高まるわけではありません。</h3>
<p class="p2">参考文1</p>
<blockquote><strong style="color: #3366ff;">They spread that throughout the world.&nbsp;</strong><span style="color: #3366ff;">-&nbsp;</span><span style="color: #3366ff;"><cite>Weblio Email例文集</cite></span>
<p class="p1"><span style="color: #3366ff;">彼らはそれを世に広める。</span></p>
<p class="p3"><span style="color: #3366ff;"><strong>They are going to spread that throughout the world.</strong> <span style="color: #3366ff;">-<cite>Weblio Email例文集</cite></span></span></p>
<p class="p1"><span style="color: #3366ff;">彼らはそれを世に広める。</span></p>
<p class="p2"></p>
</blockquote>
<p class="p1">「それ」を <strong>the Japanese war crimes.</strong>「日本の戦争犯罪」に入れ替えて</p>
<p class="p2"></p>
<div class="p3"><span style="color: #ff0000;"><strong>They are going to spread the Japanese war crimes throughout the world.&nbsp;</strong></span></div>
<p class="p1"><strong>彼らは日本の戦争犯罪を世界に広めようとしています。</strong></p>
<p class="p1">となるか？</p>
<div class="p2"></div>
<p class="p2">参考文2</p>
<blockquote>
<p class="p1"><span style="color: #3366ff;">《反語》 そんな事をして何になるのか 《何にもならないだろう》.</span></p>
<p class="p3"><span style="color: #3366ff;"><strong>What is the good of doing it? </strong><span style="color: #3366ff;">- <cite>研究社 新英和中辞典</cite></span></span></p>
</blockquote>
<p class="p2"></p>
<p class="p1">この例文はこのまま使えそうです。</p>
<p class="p4"></p>
<p class="p1">「あなたの国の評価が高まるわけではありません。」に近い例文がなかなか見つかりません。</p>
<p class="p1">言い回しは違いますが、「<strong>そんなことしても誰も褒めませんよ</strong>」で探してみます。</p>
<p class="p2">参考文3</p>
<blockquote>
<p class="p5"><span style="color: #3366ff;"><strong>You will never get him to agree. &nbsp;</strong><span style="color: #3366ff;">-&nbsp;<cite>Tanaka Corpus</cite></span></span><br />
<br />
<span style="color: #3366ff;">彼の同意は得られないだろう。</span></p>
<p class="p6"><span style="color: #3366ff;"><strong>You probably won't be able to gain anything from there.</strong>&nbsp;<span style="color: #3366ff;">-&nbsp;Weblio Email例文集</span></span><br />
<br />
<span style="color: #3366ff;">あなたはそこから何も得られないでしょう。</span></p>
</blockquote>
<p class="p7">これは近い。</p>
<blockquote>
<p class="p6"><span style="color: #3366ff;"><strong>いくらやってみても彼の同意は得られないでしょう。<br />
</strong></span><br />
<span style="color: #3366ff;">Try as you may, you will never get him to agree.&nbsp;&nbsp;<span style="color: #3366ff;">-&nbsp;<cite>Tanaka Corpus</cite></span></span><strong><br />
</strong></p>
</blockquote>
<p class="p7">これが一番近い。</p>
<p class="p5">「彼の同意」を「世界からの称賛」に変えてみよう。「世界からの称賛」</p>
<p class="p8">参考文4</p>
<blockquote>
<p class="p9"><span style="color: #3366ff;"><strong>世の称賛を博する.</strong></span></p>
<p class="p6"><span style="color: #3366ff;">win general applause &nbsp;-&nbsp;<cite>研究社 新英和中辞典</cite></span></p>
<p class="p5"><span style="color: #3366ff;"><b>彼のふるまいは</b><b>世</b><b>間の</b><b>称賛</b><b>を浴びた。</b></span></p>
<p class="p6"><span style="color: #3366ff;">His behavior won general applause. &nbsp;<span style="color: #3366ff;">-&nbsp;<cite>Tanaka Corpus</cite></span></span></p>
<p class="p10"></p>
</blockquote>
<p class="p11">general applauseが「<b>世</b><b>間の</b><b>称賛」　らしい<br />
<br />
</b></p>
<div class="p12"><span style="color: #ff0000;"><strong>Try as you may, you will never get [won] a general applause.&nbsp;</strong></span></div>
<p class="p13"><b>いくらやってみても</b><b>世</b><b>間の</b><b>称賛</b><b>は</b><b>得られない</b><b>でしょう。<br />
<br />
<br />
まとめますと、<br />
<br />
</b></p>
<div><span style="color: #ff0000;"><strong>They(You) are going to spread the Japanese war crimes throughout the world.&nbsp;<br />
<br />
What is the good of doing it?</strong></span></div>
<div class="p1"><span style="color: #ff0000;"><strong><br />
Try as you may, you will never get [won] a general applause.&nbsp;</strong></span></div>
<p class="p13"><strong><br />
彼ら(あなたたち）は日本の戦争犯罪を世界に広めようとしています。<br />
&nbsp;そんな事をして何になるのか 《何にもならないだろう》.<br />
いくらやってみても世間の称賛は得られないでしょう。</strong></p>
<p class="p15"></p>
<p class="p17"></p>
<p class="p17"><br />
<br />
普通に考えても、何の得にもならないし、何も得るものはないと思うのですが&hellip;。日本の70年以上も前の出来事をあげつらって、「日本はこんなに悪い国なんです。」と世界で広報することに余念のない特定の国の人たち。掘り下げて考えみると、この種の人たちは祖国愛からこれらの行動をしているのではないようです。なぜこのような行動に出るのか、可能性を私なりに探ってみます。</p>
<p class="p17">日本が武力を使って侵略してくると本気で恐れているので、邪悪な日本の側面を強調して、世界に訴えている。</p>
<p class="p17">本当に日本が侵略してくると思っているのだろうか？我々からしたら勘弁してよ。ですが、彼らはの中には本気で恐れている人がいるように思えてしまいます。</p>
<p class="p16">竹島が自分たちの領土であるという主調を正当化するためには、韓国が善、日本が悪である事が 望ましい。これもある種、ビビってる。正々堂々感が感じられません。まあ、駆け引きとはそういうものなのか。</p>
<p class="p17">ある種のコンプレックスから日本をただ単に、這いつくばらせたいという願望の現れ。日本を膝まづかせれば、その他の国になんとおもわれても構わない。そんなふうにさえ思える。</p>
<p class="p17">これとは別に、アメリカなどの海外へ移り住んだアンチジャパン広報さんたちの場合はどうなのだろう。例えばすでにアメリカ人になっている彼らが戦時中の日本を批判したとして、周りからの評価が高まるのだろうか。自分達が被害を受けた事をアピールしても、同情を受けるだけだと思うのですが&hellip;。<br />
<br />
関連記事<br />
<span class="s1">▶︎<a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/8/"><span class="s1">心のピュアな人へ。被害者</span><span class="s1">(victim)</span><span class="s1">に同情をよせる前に一度は疑ってみろ<br />
</span></a></span><span class="s1">▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/7/">安倍首相の英語スピーチが米合同会議で響き渡る時、韓国は！<br />
</a></span></span><span class="s1">▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/6/">「言論の自由」を盾に、日本を貶める人たち<br />
</a></span></span><span class="s1">▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/5/">日本の隣国であることは、現在のあなた方にとってどうなのですか？<br />
</a></span></span><span class="s1">▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/4/">反日広報活動に沈黙していてはいけない時代に来ています。<br />
</a></span></span><span class="s1">▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/3/">悪い日本を世界に言って回っても、あなたの国の評価が高まるわけではありません。<br />
</a></span></span><span class="s1">▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/2/">あなたの憎んでいる日本は、あなたが妄想で作り上げた幻です。<br />
</a></span></span>▶︎<a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/1/"><span class="s1">海外のニュースにある反日記事に、稚拙な英語でもいいから、コメントしたい。<br />
<br />
<br />
</span></a></p>]]>
    </description>
    <category>例題</category>
    <link>https://nihonwoomou.yamatoblog.net/reidai/writing_3</link>
    <pubDate>Sat, 24 Jan 2015 19:12:37 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">nihonwoomou.yamatoblog.net://entry/3</guid>
  </item>
    <item>
    <title>あなたの憎んでいる日本は、あなたが妄想で作り上げた幻です。</title>
    <description>
    <![CDATA[参考文1<blockquote><span style="color: #3366ff;">あなたの友達がその男を嫌いだと言うのは分かりました。</span><br />
<span style="color: #3366ff;"><strong>I knew that your friend says that he hates that guy.</strong> &nbsp;- <cite>Weblio Email</cite></span></blockquote>上の例文を参考に<br />
<span style="font-size: large;"><strong><span style="color: #ff0000;">I knew that you say that you hate Japan.</span> </strong></span><br />
<strong>あなたが日本を嫌いだと言うのは分かりました。</strong><br />
<br />
としてみる。<br />
<br />
参考文2<blockquote><span style="color: #3366ff;">屋根は嵐の被害を受けました。</span><br />
<span style="color: #3366ff;"><strong>The roof was damaged by the storm. </strong>&nbsp;- <cite>Tanaka Corpus</cite></span></blockquote><span style="color: #ff0000; font-size: large;"><strong>Korean was damaged by Japanese</strong></span><br />
<strong>韓国人は日本によって被害を受けました。</strong><br />
<br />
参考文3<blockquote><span style="color: #3366ff;">それは彼の幻想にすぎない。</span><br />
<span style="color: #3366ff;"><strong>It is nothing but his illusion. </strong>- <cite>Weblio Email例文集</cite></span></blockquote><span style="font-size: large; color: #ff0000;"><strong>It is nothing but your illusion.</strong></span><br />
<strong>それはあなたの幻想にすぎない。</strong><br />
<br />
<br />
現在を生きている韓国人の中で、日本に憎しみを持っている人は、実際の経験からではなく、伝え聞いた話を信じ込んでいるようです。<br />
<br />
自分の祖国を侵略し国民に苦渋の日々を味あわせた国日本。それが事実なら誰だって憎しみが湧くでしょう。それは理解できます。<br />
<br />
しかし、彼等が韓国国内で学んでいる歴史の中の日本は、真実の日本とは随分違っているようです。<br />
<br />
終戦後、韓国の日本からの独立が自分達の闘いの歴史の中で達成されたという事にしたかったのでしょうか、日本が韓国にとっての悪役に指名されてしまいました。<br />
<br />
日本が朝鮮にした事の中で、たとえそれが朝鮮にとって良い事だったとしても、「われわれの◯◯を奪った」という形で語り継がれてしまう。全てにおいてこの調子だと、それを鵜呑みににして育った人々は、幻の国日本を憎んで生きていく事になってしまう。韓国の人の全部がそうだとは思いませんが。<br />
<p class="p1">これは、我々日本人にも当てはまります。自分をかえりみながらも、事実に反する事にはNOを言わなければなりません。<br />
<br />
<br />
関連記事<br />
<span class="s1">▶︎<a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/8/"><span class="s1">心のピュアな人へ。被害者</span><span class="s1">(victim)</span><span class="s1">に同情をよせる前に一度は疑ってみろ<br />
</span></a></span><span class="s1">▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/7/">安倍首相の英語スピーチが米合同会議で響き渡る時、韓国は！<br />
</a></span></span><span class="s1">▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/6/">「言論の自由」を盾に、日本を貶める人たち<br />
</a></span></span><span class="s1">▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/5/">日本の隣国であることは、現在のあなた方にとってどうなのですか？<br />
</a></span></span><span class="s1">▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/4/">反日広報活動に沈黙していてはいけない時代に来ています。<br />
</a></span></span><span class="s1">▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/3/">悪い日本を世界に言って回っても、あなたの国の評価が高まるわけではありません。<br />
</a></span></span><span class="s1">▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/2/">あなたの憎んでいる日本は、あなたが妄想で作り上げた幻です。<br />
</a></span></span>▶︎<a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/1/"><span class="s1">海外のニュースにある反日記事に、稚拙な英語でもいいから、コメントしたい。</span></a></p>]]>
    </description>
    <category>例題</category>
    <link>https://nihonwoomou.yamatoblog.net/reidai/writing_2</link>
    <pubDate>Tue, 06 Jan 2015 18:53:08 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">nihonwoomou.yamatoblog.net://entry/2</guid>
  </item>
    <item>
    <title>海外のニュースにある反日記事に、稚拙な英語でもいいから、コメントしたい。</title>
    <description>
    <![CDATA[<p class="p1">　世の中にインターネットが普及した事で、テレビや新聞が報じているニュースの裏側にいくつもの隠された事実がある事が分かりました。そしてテレビや新聞が自社の立ち位置により、意図を持って報道しない出来事がある事も。&nbsp;</p>
<p class="p1">　海外のニュースで日本を扱った記事の中で、明らかに事実とは違う報道がなされている事があります。片寄った情報を元に書かれた記事。</p>
<p class="p1">　いい歳して、まったく政治や外交などには疎く、興味のなかった私が今では「まずい。このままでは本当にまずい。」と思うようになりました。</p>
<p class="p1">　英語のニュースやそのコメント欄を読んで感じた事は、以前のノンポリの私のように、日本についてさほど興味のない人達や、とても浅い認識の人達が、それらに書いてある事柄をああそうなのかと簡単に受け入れてしまうではないかという危惧。</p>
<p class="p1">　日本を貶めるような英語のニュース記事やコメント欄を読むと、反論したい気持ち、「この記事をそのまま信じないでくれ！」という思いが沸き立ってきます。</p>
<p class="p2"></p>
<p class="p1"><span style="font-size: large;"><strong>「コメント欄にバシッと目の覚めるコメントを英語で書き込んでやるぜ！」</strong></span></p>
<p class="p2"></p>
<p class="p1">と思ったが、大事なことを忘れていました。</p>
<p class="p2"></p>
<p class="p1"><span style="font-size: large; color: #ff0000;"><strong>そういえば俺、バカだったんだ！</strong></span></p>
<p class="p2"></p>
<p class="p1">　英語の成績は中1の二学期以降、3と2しかしとった事なかったの忘れてた。グアウ～ん（アゴが外れた音）</p>
<p class="p2"></p>
<p class="p1">　英語学習の人気ブログを覗いてみたら、ブログ主さん達が皆、天上人に思えて来ました。</p>
<p class="p2"></p>
<p class="p1">　切り替えなければ&hellip;</p>
<p class="p2"></p>
<p class="p1">　このブログは英語を教えるブログではなく、頭の悪い私自身が、初歩の初歩の英語でプロパガンダに一矢報いられるかをためす、最終的には海外のニュースのコメント欄に堂々と書き込めるようになることが目的です。</p>
<p class="p2"></p>
<p class="p1">　ではひとつ目、行きます。</p>
<p class="p3"></p>
<h3 class="p1"><strong>お題</strong></h3>
<h2>たまには、これらのニュースについて疑ってみてください。</h2>
<p class="p5"></p>
<blockquote>
<p class="p4">参考文</p>
<p class="p1"><span style="font-size: large; color: #3366ff;">ときどき君の知性を疑ってしまうよ。<br />
</span><strong style="color: #3366ff; font-size: large;">Sometimes I doubt your intelligence.</strong></p>
<span style="font-size: large; color: #3366ff;"><cite>Cheer up! English</cite>より　<a href="http://english.cheerup.jp/corpus/search?name=%E3%81%A8%E3%81%8D%E3%81%A9%E3%81%8D&amp;page=3" title="" target="_blank">ときどき君の知性を疑ってしまうよ。</a></span></blockquote>
<div></div>
<div><br />
<br />
<span style="font-size: 14px;">I&nbsp;をとって命令文に。Please&nbsp;をつけて横柄にならないように。</span></div>
<div class="site_title" style="font-family: 'ヒラギノ角ゴ Pro W3', 'Hiragino Kaku Gothic Pro', メイリオ, Meiryo, 'ＭＳ Ｐゴシック', 'Helvetica Neue', Helvetica, Arial, sans-serif; font-weight: normal; line-height: 30px; color: #333333; text-rendering: optimizelegibility; font-size: 14px; overflow: hidden; padding: 0px; margin: 0px;"><span style="font-size: 14px;"><br />
your intelligence.&nbsp;を&nbsp;a</span>bout these news.（これらのニュース）に取り替える。</div>
<div class="site_title" style="font-family: 'ヒラギノ角ゴ Pro W3', 'Hiragino Kaku Gothic Pro', メイリオ, Meiryo, 'ＭＳ Ｐゴシック', 'Helvetica Neue', Helvetica, Arial, sans-serif; font-weight: normal; line-height: 30px; color: #333333; text-rendering: optimizelegibility; font-size: 14px; overflow: hidden; padding: 0px; margin: 0px;"></div>
<div class="p3"></div>
<div class="p4"><span style="font-size: x-large; color: #ff0000;"><strong>Please sometimes doubt about these news.</strong></span></div>
<div class="site_title" style="font-family: 'ヒラギノ角ゴ Pro W3', 'Hiragino Kaku Gothic Pro', メイリオ, Meiryo, 'ＭＳ Ｐゴシック', 'Helvetica Neue', Helvetica, Arial, sans-serif; font-weight: normal; line-height: 30px; color: #333333; text-rendering: optimizelegibility; font-size: 14px; overflow: hidden; padding: 0px; margin: 0px;"></div>
<div class="p5"><span style="font-size: large; color: #ff0000;"><strong>たまにはこれらのニュースを疑って（みて）ください。</strong></span></div>
<br />
<br />

<p class="p5">これで合っていますか。</p>
<div class="site_title" style="font-family: 'ヒラギノ角ゴ Pro W3', 'Hiragino Kaku Gothic Pro', メイリオ, Meiryo, 'ＭＳ Ｐゴシック', 'Helvetica Neue', Helvetica, Arial, sans-serif; font-weight: normal; line-height: 30px; color: #333333; text-rendering: optimizelegibility; font-size: 14px; overflow: hidden; padding: 0px; margin: 0px;"></div>
<p class="p7">　現在の私の目標は、反日プロパガンダを発信している側ではなく、無垢な受け手の人々へ向けてのメッセージを考えることです。</p>
<div class="site_title" style="font-family: 'ヒラギノ角ゴ Pro W3', 'Hiragino Kaku Gothic Pro', メイリオ, Meiryo, 'ＭＳ Ｐゴシック', 'Helvetica Neue', Helvetica, Arial, sans-serif; font-weight: normal; line-height: 30px; color: #333333; text-rendering: optimizelegibility; font-size: 14px; overflow: hidden; padding: 0px; margin: 0px;"><br />
<span style="color: #000000; font-family: Arial, メイリオ, sans-serif; line-height: normal;">関連記事</span><br style="color: #000000; font-family: Arial, メイリオ, sans-serif; line-height: normal;" /><span class="s1" style="color: #000000; font-family: Arial, メイリオ, sans-serif; line-height: normal;">▶︎<a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/8/"><span class="s1">心のピュアな人へ。被害者</span><span class="s1">(victim)</span><span class="s1">に同情をよせる前に一度は疑ってみろ<br />
</span></a></span><span class="s1" style="color: #000000; font-family: Arial, メイリオ, sans-serif; line-height: normal;">▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/7/">安倍首相の英語スピーチが米合同会議で響き渡る時、韓国は！<br />
</a></span></span><span class="s1" style="color: #000000; font-family: Arial, メイリオ, sans-serif; line-height: normal;">▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/6/">「言論の自由」を盾に、日本を貶める人たち<br />
</a></span></span><span class="s1" style="color: #000000; font-family: Arial, メイリオ, sans-serif; line-height: normal;">▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/5/">日本の隣国であることは、現在のあなた方にとってどうなのですか？<br />
</a></span></span><span class="s1" style="color: #000000; font-family: Arial, メイリオ, sans-serif; line-height: normal;">▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/4/">反日広報活動に沈黙していてはいけない時代に来ています。<br />
</a></span></span><span class="s1" style="color: #000000; font-family: Arial, メイリオ, sans-serif; line-height: normal;">▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/3/">悪い日本を世界に言って回っても、あなたの国の評価が高まるわけではありません。<br />
</a></span></span><span class="s1" style="color: #000000; font-family: Arial, メイリオ, sans-serif; line-height: normal;">▶︎<span class="s1"><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/2/">あなたの憎んでいる日本は、あなたが妄想で作り上げた幻です。<br />
</a></span></span><span style="color: #000000; font-family: Arial, メイリオ, sans-serif; line-height: normal;">▶︎</span><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/Entry/1/" style="font-family: Arial, メイリオ, sans-serif; line-height: normal;"><span class="s1">海外のニュースにある反日記事に、稚拙な英語でもいいから、コメントしたい。<br />
<br />
</span></a><a href="http://nihonwoomou.yamatoblog.net/reidai/writing_4" title="反日" target="_blank"><br />
<br />
</a></div>]]>
    </description>
    <category>例題</category>
    <link>https://nihonwoomou.yamatoblog.net/reidai/writing</link>
    <pubDate>Sat, 27 Dec 2014 19:58:11 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">nihonwoomou.yamatoblog.net://entry/1</guid>
  </item>

    </channel>
</rss>